<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Великие слова по метке «»</title><link>http://greatwords.ru/keyword/5781</link><description>Новые великие слова по метке «»</description><generator>greatwords.ru</generator><managingEditor>editor@greatwords.ru</managingEditor><lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 02:00:00 +0200</lastBuildDate><language>rus</language><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 02:00:00 +0200</pubDate><item><title>Цитата 14424 — Веслав Брудзиньский</title><link>http://greatwords.ru/quote/14424/</link><description>Не соглашайся на должность капитана тонущего корабля.</description><pubDate>Thu, 31 Jul 2014 15:32:50 +0300</pubDate><author>Веслав Брудзиньский</author><category>должность</category><category>корабль</category><category>капитан</category><category>согласие</category></item><item><title>Цитата 14314 — Аркадий Тимофеевич Аверченко</title><link>http://greatwords.ru/quote/14314/</link><description>Трудно понять китайцев и женщин. Я знал китайцев, которые два-три года терпеливо просиживали над кусочком слоновой кости величиной с орех. Из этого бесформенного куска китаец с помощью целой армии крохотных ножичков и пилочек вырезал корабль — чудо хитроумия и терпения: корабль имел все снасти, паруса, нёс на себе соответствующее количество команды, причём каждый из матросов был величиной с маковое зерно, а канаты были так тонки, что даже не отбрасывали тени, — и всё это было ни к чему… Не говоря уже о том, что на таком судне нельзя было сделать самой незначительной поездки, — сам корабль был настолько хрупок и непрочен, что одно лёгкое нажатие ладони уничтожало сатанинский труд глупого китайца. Женская ложь часто напоминает мне китайский корабль величиной с орех — масса терпения, хитрости — и всё это совершенно бесцельно, безрезультатно, всё гибнет от простого прикосновения.</description><pubDate>Tue, 10 Jun 2014 17:15:36 +0300</pubDate><author>Аркадий Тимофеевич Аверченко</author><category>женщины</category><category>китайцы</category><category>ложь</category><category>бесцельность</category><category>корабль</category></item><item><title>Цитата 12775 — Уинстон Черчилль</title><link>http://greatwords.ru/quote/12775/</link><description>Человечество подобно кораблю в шторм. Компас поврежден, морские карты безнадежно устарели, капитана выбросило за борт, и матросы по очереди должны его заменять, причем каждый поворот руля приходится согласовывать — и не только с членами экипажа, но и с пассажирами, которых на палубе с каждой минутой становится все больше.</description><pubDate>Thu, 29 Aug 2013 13:40:48 +0300</pubDate><author>Уинстон Черчилль</author><category>шторм</category><category>корабль</category><category>компас</category><category>человечество</category><category>согласование</category><category>управление</category></item></channel></rss>
