<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Великие слова по метке «танцы»</title><link>http://greatwords.ru/keyword/2696</link><description>Новые великие слова по метке «танцы»</description><generator>greatwords.ru</generator><managingEditor>editor@greatwords.ru</managingEditor><lastBuildDate>Thu, 14 May 2009 12:57:57 +0300</lastBuildDate><language>rus</language><pubDate>Thu, 14 May 2009 12:57:57 +0300</pubDate><item><title>Цитата 14734 — Анри Амьель</title><link>http://greatwords.ru/quote/14734/</link><description>Достаточно заткнуть себе уши в зале, где танцуют, чтобы вообразить себя в доме умалишенных.</description><pubDate>Sun, 21 Sep 2014 22:36:13 +0300</pubDate><author>Анри Амьель</author><category>танец</category><category>сумасшествие</category><category>уши</category><category>слух</category><category>зрение</category></item><item><title>Цитата 12078 — Уилл Фергюсон</title><link>http://greatwords.ru/quote/12078/</link><description>Испания похожа на фламенко. Женщины танцуют. Движения быстры, сильны, даже злы. Но если посмотреть в глаза, там живет печаль. Движение, танец, это не настоящая Испания. Глаза — вот настоящая Испания.</description><pubDate>Tue, 14 May 2013 11:51:46 +0300</pubDate><author>Уилл Фергюсон</author><category>танец</category><category>женщины</category><category>движение</category><category>печаль</category><category>глаза</category><category>испания</category></item><item><title>Цитата 12044 — Японская пословица</title><link>http://greatwords.ru/quote/12044/</link><description>Будем ли мы танцевать или нет — все равно мы выглядим как идиоты. Тогда лучше танцевать!</description><pubDate>Fri, 22 Mar 2013 14:22:30 +0200</pubDate><author>Японская пословица</author><category>танцы</category><category>идиоты</category><category>вид</category><category>лучше</category></item><item><title>Цитата 11696 — Харуки Мураками, «Дэнс, дэнс, дэнс»</title><link>http://greatwords.ru/quote/11696/</link><description>Пока звучит музыка — продолжай танцевать. Понимаешь, нет? Танцуй и не останавливайся. Зачем танцуешь — не рассуждай. Какой в этом смысл — не задумывайся. Смысла все равно нет и не было никогда. Задумаешься — остановятся ноги. А если хоть раз остановятся ноги — мы уже ничем не сможем тебе помочь. Все твои контакты с миром вокруг оборвутся. Навсегда оборвутся. Если это случится, ты сможешь жить только в здешнем мире. Постепенно тебя затянет сюда целиком. Поэтому никак нельзя, чтобы ноги остановились. Даже если все вокруг кажется дурацким и бессмысленным — не обращай внимания. За ритмом следи — и продолжай танцевать.</description><pubDate>Tue, 26 Feb 2013 14:45:16 +0200</pubDate><author>Харуки Мураками</author><category>танец</category><category>смысл</category><category>ноги</category><category>ритм</category></item><item><title>Цитата 11193 — Джордж Бернард Шоу</title><link>http://greatwords.ru/quote/11193/</link><description>Танец — это вертикальное выражение горизонтального желания, легализованное музыкой.</description><pubDate>Fri, 09 Nov 2012 14:43:13 +0200</pubDate><author>Джордж Бернард Шоу</author><category>танец</category><category>желание</category><category>музыка</category></item><item><title>Цитата 10935 — Леонид Григорьевич Юдасин, «Тысячелетний миф шахмат»</title><link>http://greatwords.ru/quote/10935/</link><description>Шахматы — самая «танцующая» из игр, их варианты и стили легко сопоставимы танцевальным жанрам и манерам.</description><pubDate>Thu, 11 Oct 2012 13:16:35 +0300</pubDate><author>Леонид Григорьевич Юдасин</author><category>шахматы</category><category>танцы</category></item><item><title>Цитата 10297 — Урсула ле Гуин, «Волшебник Земноморья: На последнем берегу»</title><link>http://greatwords.ru/quote/10297/</link><description>Лишь в тишине можно услышать слово. Лишь в полной тьме — увидеть звезды. И великий танец всегда танцуют на краю пропасти, над страшной бездной.</description><pubDate>Fri, 01 Jun 2012 12:50:57 +0300</pubDate><author>Урсула ле Гуин</author><category>тишина</category><category>слова</category><category>слушание</category><category>тьма</category><category>звезды</category><category>видение</category><category>танец</category><category>бездна</category></item><item><title>Цитата 9466 — Марк Твен</title><link>http://greatwords.ru/quote/9466/</link><description>Работайте так, словно деньги не имеют для вас никакого значения. Любите так, словно вам не угрожает риск быть отвергнутым. Танцуйте так, словно на вас никто не смотрит.</description><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 11:53:13 +0200</pubDate><author>Марк Твен</author><category>работа</category><category>деньги</category><category>любовь</category><category>отверженность</category><category>танец</category></item><item><title>Цитата 6019 — Джим Моррисон</title><link>http://greatwords.ru/quote/6019/</link><description>Чем цивилизованнее становимся мы внешне, тем четче проявляются другие силы. Нас занимают те же человеческие невзгоды, которых касались и классическая трагедия, и ранний южный блюз. Представьте это как сеанс и среду, которая стала неприятна для  проживания, — холодной, ограничивающей. Люди чувствуют, что умирают в нездоровой среде; они собираются на сеансах, чтобы вызвать, уменьшить, отогнать зло. Через поэзию, танцы, пение, музыку они пытаются излечить болезнь, чтобы вернуть гармонию в мир.</description><pubDate>Wed, 21 Jul 2010 10:36:41 +0300</pubDate><author>Джим Моррисон</author><category>музыка</category><category>поэт</category><category>танец</category><category>болезнь</category><category>гармония</category><category>цивилизация</category></item><item><title>Цитата 5311 — Герман Гессе, «Клейн  и Вагнер»</title><link>http://greatwords.ru/quote/5311/</link><description>Во время этого танца у всех было такое ощущение, что, жестикулируя и двигаясь, разъединяясь и вновь соединяясь, то и дело теряя и вновь обретая равновесие, оба танцора изображали чувства, всем знакомые и для всех желанные, но которые лишь немногим счастливцам дано испытать так просто, с такой силой и полнотой: радость здорового человека от самого себя, возрастание этой радости в любви к другому, готовность доверчиво отдаться желаниям, мечтам и играм сердца. Многие на миг задумались и загрустили о том, что между их жизнью и их порывами царят разлад и раздор, что их жизнь — не танец, а изнемогание под тяжестями, тяжестями, которые они взвалили на себя, в сущности, сами.</description><pubDate>Mon, 01 Mar 2010 11:05:52 +0200</pubDate><author>Герман Гессе</author><category>тяжесть</category><category>танец</category><category>жизнь</category></item></channel></rss>
